Unterwäsche, Lingerie und Dessous
Wie definierst du den Unterschied zwischen Unterwäsche, Lingerie und Dessous? Das ist auf den ersten Blick einfach. Schalte mal dein Kopfkino an und sieh, was dabei herauskommt. Ist es vielleicht irgendetwas nebliges, verschwommenes, oder ist dir alles klar? Mir war es lange nicht klar und deshalb habe ich Wikipedia befragt und in einem Wörterbuch geforscht.
Unterwäsche
Zuerst Wikipedia und das Wörterbuch fragen
Zitat: „Unterwäsche oder Unterkleidung (…) bezeichnet Kleidungsstücke, die unter anderen Kleidungsstücken (Unterwäsche) direkt auf der Haut getragen werden und wegen des direkten Körperkontaktes regelmäßig gewaschen werden müssen (Unterwäsche)“.
Prima. Logisch. Ein klares, deutsches Wort und gut verständlich.
Lingerie
Nun zur Lingerie.
Zitat: „Lingerie steht für *Unterwäsche, *Reizwäsche.“
Mit gerunzelter Stirn sitze ich da und frage mich, ob das alles ist. Ja. Ist es. Hmmm … Das hilft mir nicht weiter. Ich nehme also das Wörterbuch zur Hand und schlage nach. Hier finde ich heraus, dass „Lingerie“ die wörtliche Übersetzung des Wortes „Damenunterwäsche“ ist. Unter den Erklärungen zu Aussprache und Silbentrennung steht im Wörterbuch noch „provocative lingerie“. Dieses englische Doppelwort wird übersetzt mit „aufreizende Dessous“.
Dieses Stichwort ist eine wunderbare Überleitung zum nächsten Wort. Ich gebe „Dessous“ bei Wikipedia ein und finde erst mal nichts. Waaaaasss? Doch gleich darauf sehe ich die Weiterleitung zum Wort „Reizwäsche“.
Dessous
Zitat: „Als Reizwäsche oder Dessous … werden Kleidungsstücke bezeichnet, die dazu dienen können, den Geschlechtspartner sexuell zu erregen oder auch die eigene Eitelkeit zu befriedigen. Dies ist … Kleidung aus dem Bereich der Unterwäsche, die speziell aus Materialien hergestellt wird, die als erotisierend empfunden werden, … beispielsweise Samt, Spitze oder Satin. Diese Wirkung wird zusätzlich mit speziellen Schnitten unterstrichen. … Häufig werden elegantere und hochwertig verarbeitete Wäscheteile als Dessous bezeichnet, während provokantere Wäsche, insbesondere in bestimmten Farben wie Schwarz oder Rot, eher als Reizwäsche bezeichnet wird.“
Prima. Gefunden. Dessous sind also elegante und hochwertig verarbeitete Wäscheteile.
Die Lösung scheint also ganz einfach:
Unterwäsche (deutsch) = Lingerie (englisch) = Dessous (französisch)
Mentalität und Mode im entsprechenden Sprachraum
Und doch wird jedes Wort im entsprechenden Sprachraum irgendwie anders belegt. Je nach dem, was die hervorgehobene Eigenschaft der Menschen ist, die in diesem Sprachraum leben.
„Unterwäsche“ klingt pragmatisch und praktisch. „Lingerie“ hat einen hölzernen Klang und wirkt prüde. „Dessous“ hingegen klingt irgendwie geheimnisvoll und schön. Spiegelt das nicht irgendwie die Mentalität des jeweiligen Landes wieder? Oder die Art, wie über Intimität und sexuelle Zweisamkeit gedacht wird?
Erstaunlich ist, dass auch die Begrifflichkeiten der Modewelt die jeweilige Mentalität aufgreifen. Dem Wort „Unterwäsche“ werden praktische, weiße Kleidungsstücke zugeordnet, die bei mindestens 60° C gewaschen werden können. Hinter dem Wort „Lingerie“ verstecken sich meistens Kleidungsstücke, die viel Haut bedecken und aus kuschelig weichem Stoff bestehen. Wenn für die Unterbekleidung das Wort „Dessous“ verwendet wird, findet man immer solche Kleidung, die mehr Haut zeigt und mit Schnitt und Stoff auf sich aufmerksam macht.
Warum braucht man dann in der deutschen und englischen Sprache ein zusätzliches Wort, wenn es um den Zweck der Intimität und Zweisamkeit geht und in der französischen Sprache nicht? Reizwäsche (deutsch), provocative lingerie (englisch). Legen Franzosen also tatsächlich mehr Wert auf §ex? Ist Paris also schon immer die „Stadt der Liebe“?
Meine These ist, dass die Deutschen und die Engländer den Akt der Liebe aus dem normalen Alltagsleben trennen und deshalb ein zusätzliches Wort kreiert haben. Für Franzosen scheint es im Leben so integriert zu sein, dass kein weiteres Wort mehr nötig ist.
Bist du auch dieser Meinung, oder siehst du das anders? Hinterlasse gerne einen Kommentar.
Und ich hab immer gedacht, „Dessous“ sei bloß ein eleganteres (weil französisches) Wort für „Unterwäsche“ und bezeichnet hierzulande eben „elegante Unterwäsche“. „Lingerie“ waren für mich immer diese hautfarbenen Unterkleider. Meine Oma hat solche Lingerie immer getragen. Und die wurde auch stets diskret im „Lingerie-Katalog“ bestellt – und nicht im Kaufhaus gekauft. Dein Artikel hat mir einen neuen Blick auf das Thema geschenkt. 🙂
Liebe Dorit,
ich wusste gar nicht, dass ich auch neue Blicke schenken kann. 😉 Aber bei dir habe ich das gerne gemacht.
Es ist interessant, was du von deiner Oma erzählst. Da wäre ich doch gerne Mäuschen gewesen und hätte gewusst, von welcher Firma der Spezialkatalog war.
Die Bestellung per Katalog damals, das ist heute unser Onlineshopping. Für ihre Zeit war deine Oma ganz schön modern.
Spannend! Ich sage tatsächlich immer Unterwäsche, auch wenn es sexy wird ;-). Danke für die Aufklärung.
Bitte, gern geschehen liebe Kristina.
Und eigentlich ist es ja auch nicht schlimm, im eigenen Alltag das Wort zu benutzen, das am besten zu einem selber passt.